![]() |
| Night Ministry worker checks on unhoused couple on Lower Wacker Drive. |
“Take it up with Nike,” she replied, dismissively.
Translation: Change happens, deal with it.
As if the reality that “the goat” Charlie Brown was, for baseball ineptitude, has completely morphed into “the GOAT” that Serena Williams is, the Greatest Of All Time, were not strain enough, now comes another linguistic shift, courtesy of my friends at the Night Ministry.
”Revised Mission Statement Recognizes Primacy of Human Connection and Dignity of Clients” reads the headline across that organization’s Fall 2022 Nightlights newsletter. “The Night Ministry’s previous mission statement referred to those we serve as ‘experiencing homelessness’” it explains. “The word ‘homeless’ has been deliberately replaced with ‘unhoused,’ as the former often has derogatory connotations.”
Progress?
The problem with designating new words to describe negative conditions is that, no matter how carefully chosen, they quickly become negative words themselves, sometimes insults. Changing conditions is hard, often impossible, so we change the words describing them instead. Go for the low-hanging fruit.
The idea, I believe, is that changing language helps change conditions. Maybe so. Though this also leads to something I call “euphemism creep” where any word attached with certain populations assumes the difficulties of the groups described, and becomes pejorative. “Special needs” was supposed to replace developmentally disabled, but soon kids were taunting each other as “special.” The tendency has been to stop labeling people under all-encompassing terms. Thus you’re not blind, but a person with visual challenges. Focus on the human, not the difficulty.
That’s why “slave” has been shown the gate. The word fell from favor to describe the condition afflicting many Black Americans before 1865 because it was based on the perspective of white society, which viewed them as chattel, period. When in reality they possessed all the qualities other people have. So instead of “her grandmother was born a slave,” I write, “her grandmother was born in slavery,” which isn’t a loss in style or comprehension and leaves the door open to her grandmother’s many fine qualities.
But banishing negativity can blur the experience being described. Get vague enough and the reader won’t know what you’re talking about. I once wrote a long piece on what it’s like to be disfigured, talking to people with no noses, burned faces, or features distorted through neurofibromatosis.
Mosaic, the London medical website publishing the article, was uncomfortable with the word “disfigured.” They wanted such people called “different.”
To continue reading, click here.












